France-Comics

Le forum de France-Comics
 
AccueilAccueil  FAQFAQ  RechercherRechercher  S'enregistrerS'enregistrer  MembresMembres  GroupesGroupes  Connexion  

Partagez | 
 

 Erreurs de trad ?

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
Aller à la page : Précédent  1 ... 14 ... 23, 24, 25
AuteurMessage
fred le mallrat

avatar

Nombre de messages : 3432
Age : 43
Localisation : Bordeaux
Date d'inscription : 05/01/2006

MessageSujet: Re: Erreurs de trad ?   Sam 19 Juil 2014 - 16:48

Stefff56 a écrit:
Parce que je fais de plus en plus gaffe aux noms des traducteurs, oui Mme Effosse-Roche a déjà bossé pour Panini, not. sur X-treme X-Men à l'époque. Hum.

et sur Defenders le monster..
c etait assez affreux ces 2 trads (defenders et Xtreme)


Sur Scalped elle s en sort bien...

Par contre Steff.. Duclos, elle est pas si mal... je crois que sur les integrales, ca avit ralé car elle rajeunissait le langage... mais c est à peu pres tout...
Apres comme Vievard, Capuron(chez delcourt) ou Coulomb... elle manque peut etre d affinité avec les genres qu elle traduit.

Les 2 gros soucis ce sont Effosse Roche (dans le passé mais pas sur Scalped) et Belingard ou A. Catteau
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
soyouz
Admin
avatar

Nombre de messages : 23215
Age : 108
Localisation : une piste de décollage
Date d'inscription : 05/01/2006

MessageSujet: Re: Erreurs de trad ?   Sam 19 Juil 2014 - 19:04

Catteau ? Connais pas !

_________________
Je suis Charlie / "Fluctuat nec mergitur"

VIVE LA MAYENNE LIBRE !!!!
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://france-comics.com
SgtPépère

avatar

Nombre de messages : 10405
Age : 42
Date d'inscription : 05/01/2006

MessageSujet: Re: Erreurs de trad ?   Sam 19 Juil 2014 - 20:07

Merci Fred. Smile
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://onirique.free.fr
fred le mallrat

avatar

Nombre de messages : 3432
Age : 43
Localisation : Bordeaux
Date d'inscription : 05/01/2006

MessageSujet: Re: Erreurs de trad ?   Sam 19 Juil 2014 - 22:25

soyouz a écrit:
Catteau ? Connais pas !

Hawkeye, Red Skull ou Panthere noire T2..
une rumeur dit que c est un pseudo d une traductrice déjà en place....
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Stefff56
Admin
avatar

Nombre de messages : 1342
Age : 40
Localisation : Brec'h
Date d'inscription : 04/01/2006

MessageSujet: Re: Erreurs de trad ?   Mer 30 Juil 2014 - 9:19

fred le mallrat a écrit:

Par contre Steff.. Duclos, elle est pas si mal... je crois que sur les integrales, ca avit ralé car elle rajeunissait le langage... mais c est à peu pres tout...
Apres comme Vievard, Capuron(chez delcourt) ou Coulomb... elle manque peut etre d affinité avec les genres qu elle traduit.

J'ai pas souvenir d'avoir critiqué Nicole Duclos, mais c'est pas impossible… Smile Je parlais de Mme Effosse-Roche dans mon dernier message.

J'attire juste l'attention sur Geneviève Coulomb qui m'a gâché mon plaisir sur les Intégrales X-Men consacrées au début des années 80. Celles avec John Byrne, mon dessinateur préféré, comme un fait exprès…. Autant je peux comprendre certains choix pas toujours faciles (devant en faire moi-même sur mes traductions), autant je ne pige toujours pas pourquoi elle a choisi un niveau de langage élevé ou peu courant pour traduire du comics grand public.
J'essaye d'y voir du positif : grâce à cette dame, j'ai ouvert mon dictionnaire plus qu'à l'accoutumée pour découvrir le sens de certains mots français…
Mais quelles plaies certaines traductions ! J'ai même basculé sur la VO par moment tellement ça m'agaçait !  tongue 

Pour parler de traduction qui m'a marqué dernièrement :
Dans la toute dernière intégrale Spider-Man Team-Up  1976-77, parue il y a peu, Edmond Tourriol a choisi de vachement marquer l'accent marseillais de Batroc, et cela m'a un peu sorti de l'histoire. Bon, ça m'a permis de me renseigner sur les origines du personnage pour vérifier, mais là, j'ai trouvé que c'était un peu trop.
De plus, il y a une référence au groupe de musique "Trust" dans un dialogue qui m'a fait faire un WTF ?! ("Blizzard, tu deviens antisocial !" "Tu perds ton sang-froid !", un truc dans le genre).
On se laisse parfois aller à quelques folies ou private jokes quand on traduit…  Very Happy
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://france-comics.dynamicforum.net
fred le mallrat

avatar

Nombre de messages : 3432
Age : 43
Localisation : Bordeaux
Date d'inscription : 05/01/2006

MessageSujet: Re: Erreurs de trad ?   Mer 30 Juil 2014 - 19:26

en même temps en VO Batroc c est Too much
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
soyouz
Admin
avatar

Nombre de messages : 23215
Age : 108
Localisation : une piste de décollage
Date d'inscription : 05/01/2006

MessageSujet: Re: Erreurs de trad ?   Sam 6 Sep 2014 - 0:28

Quelqu'un a lu le FF d'août paru dans le Iron Man 14 ? Parce que le "chien chaud", c’est limite pire que le "mur de feu" ! C'est de la trad' en mode automatique, au kilomètre, avec aucun recul, c’est pas possible !

_________________
Je suis Charlie / "Fluctuat nec mergitur"

VIVE LA MAYENNE LIBRE !!!!
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://france-comics.com
Céd

avatar

Nombre de messages : 14262
Age : 39
Localisation : Le Mans (ou presque)
Date d'inscription : 05/01/2006

MessageSujet: Re: Erreurs de trad ?   Sam 6 Sep 2014 - 18:52

Ben là, pour le coup, c'est pour jouer sur le fait que les aliens de service s'imaginent que c'est vraiment du "chien chaud".
Donc ça ne m'a pas choqué.
Alors que le script... Rolling Eyes
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
soyouz
Admin
avatar

Nombre de messages : 23215
Age : 108
Localisation : une piste de décollage
Date d'inscription : 05/01/2006

MessageSujet: Re: Erreurs de trad ?   Sam 6 Sep 2014 - 19:02

Céd a écrit:
Ben là, pour le coup, c'est pour jouer sur le fait que les aliens de service s'imaginent que c'est vraiment du "chien chaud".
Donc ça ne m'a pas choqué.
Alors que le script... Rolling Eyes

Mouais ... ce serait écrit comment en VO ? Dog Hot ?
Si c'est "Hot Dog", c'ets quand même une énorme interprétation de la part de la traductrice !

_________________
Je suis Charlie / "Fluctuat nec mergitur"

VIVE LA MAYENNE LIBRE !!!!
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://france-comics.com
Céd

avatar

Nombre de messages : 14262
Age : 39
Localisation : Le Mans (ou presque)
Date d'inscription : 05/01/2006

MessageSujet: Re: Erreurs de trad ?   Sam 6 Sep 2014 - 19:03

Je ne trouve pas.
On voit bien à la réaction du personnage qu'il y a une blague de la part de l'auteur.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
soyouz
Admin
avatar

Nombre de messages : 23215
Age : 108
Localisation : une piste de décollage
Date d'inscription : 05/01/2006

MessageSujet: Re: Erreurs de trad ?   Sam 6 Sep 2014 - 19:03

Justement, je serais curieux de voir la VO !

_________________
Je suis Charlie / "Fluctuat nec mergitur"

VIVE LA MAYENNE LIBRE !!!!
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://france-comics.com
Fab29

avatar

Nombre de messages : 3801
Age : 41
Localisation : Brest même
Date d'inscription : 01/10/2012

MessageSujet: Re: Erreurs de trad ?   Sam 6 Sep 2014 - 21:27

je l'ai pris comme Céd
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Gendar

avatar

Nombre de messages : 5640
Age : 37
Localisation : BelleGeek
Date d'inscription : 20/04/2006

MessageSujet: Re: Erreurs de trad ?   Dim 7 Sep 2014 - 9:23

soyouz a écrit:
Justement, je serais curieux de voir la VO !

Je suis allé vérifier. En voici, c'est: "Hot? Dog?"

la traduction est donc plutôt bien trouvée.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://latelierdeg.tumblr.com/
soyouz
Admin
avatar

Nombre de messages : 23215
Age : 108
Localisation : une piste de décollage
Date d'inscription : 05/01/2006

MessageSujet: Re: Erreurs de trad ?   Dim 7 Sep 2014 - 11:42

Ok, merci ! Je m'excuse donc auprès de la traductrice !

_________________
Je suis Charlie / "Fluctuat nec mergitur"

VIVE LA MAYENNE LIBRE !!!!
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://france-comics.com
Fab29

avatar

Nombre de messages : 3801
Age : 41
Localisation : Brest même
Date d'inscription : 01/10/2012

MessageSujet: Re: Erreurs de trad ?   Dim 7 Sep 2014 - 14:28

trop tard le mal est fait: son ouiken a été gâché Wink Wink
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
soyouz
Admin
avatar

Nombre de messages : 23215
Age : 108
Localisation : une piste de décollage
Date d'inscription : 05/01/2006

MessageSujet: Re: Erreurs de trad ?   Dim 7 Sep 2014 - 18:50

Joe Strummer a écrit:
trop tard le mal est fait: son ouiken a été gâché Wink Wink

Heu ... t'es en contact avec elle sur FB ? (ou c'était une boutade ?)
Parce que sinon .... Embarassed Embarassed Embarassed

_________________
Je suis Charlie / "Fluctuat nec mergitur"

VIVE LA MAYENNE LIBRE !!!!
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://france-comics.com
Fab29

avatar

Nombre de messages : 3801
Age : 41
Localisation : Brest même
Date d'inscription : 01/10/2012

MessageSujet: Re: Erreurs de trad ?   Dim 7 Sep 2014 - 20:49

c'était une boutade bien évidemment
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Céd

avatar

Nombre de messages : 14262
Age : 39
Localisation : Le Mans (ou presque)
Date d'inscription : 05/01/2006

MessageSujet: Re: Erreurs de trad ?   Dim 15 Mar 2015 - 23:13

J'ignore si c'est une erreur de traduction ou si c'est une erreur à la base dans le texte VO...
Mais si la traduction est fidèle, cela démontre tout de même qu'il y a méconnaissance du personnage.
Alors pour info: Idunn est une déesse, donc une femme. Pas "lui". Rolling Eyes Laughing
Voilà.

Erreur dans Thor: God of Thunder #24, page 6, case 3 (publié dans Avengers Universe #21).
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
soyouz
Admin
avatar

Nombre de messages : 23215
Age : 108
Localisation : une piste de décollage
Date d'inscription : 05/01/2006

MessageSujet: Re: Erreurs de trad ?   Dim 12 Nov 2017 - 23:11

Alors, c'est marrant, parce que visiblement, la traductrice du magazine Spider-Man et ses relecteurs-trices ne connaissent pas le film Predator ...

_________________
Je suis Charlie / "Fluctuat nec mergitur"

VIVE LA MAYENNE LIBRE !!!!
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://france-comics.com
Contenu sponsorisé




MessageSujet: Re: Erreurs de trad ?   

Revenir en haut Aller en bas
 
Erreurs de trad ?
Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 25 sur 25Aller à la page : Précédent  1 ... 14 ... 23, 24, 25
 Sujets similaires
-
» Erreurs de trad ?
» Variétés / Timbres avec erreurs
» le jeu des 7 erreurs
» Le jeu des 7 erreurs
» Style, erreurs fréquentes : 3 - Les verbes pronominaux.

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
France-Comics :: Forum des lecteurs de France-Comics :: Question Comics-
Sauter vers: