| Traduction de Marvel Mariage et Batman archive 1964 | |
|
|
| Auteur | Message |
|---|
Stefff56 Admin

Age : 31 Inscrit le : 04 Jan 2006 Messages : 1033 Localisation : Brec'h
 | Sujet: Traduction de Marvel Mariage et Batman archive 1964 Dim 11 Juin - 11:59 | |
| Après lecture de ces 2 albums, j'ai constaté d'énormes soucis de traduction (pb de niveau de langage, de syntaxe, de tournure de phrase, etc.). Inadmissible. J'ai l'intention de faire un éditorial pour le 1er juillet à ce sujet.
Sauriez-vous qui a fait la traduction, car il n'y a aucun crédit ! Je prèfère demander avant de contacter Panini.
Et si vous avez relevé d'autres erreurs dans d'autres albums, n'hésitez pas à les signaler histoire que j'ai d'autres exemples que les miens (précisez bien les références svp) ! |
|
 | |
Biaze
Age : 35 Inscrit le : 05 Jan 2006 Messages : 4230 Localisation : Thionville en Lorraine
 | Sujet: Re: Traduction de Marvel Mariage et Batman archive 1964 Dim 11 Juin - 12:05 | |
| ça a pas l'air d'être leur point fort d'après ce que l'on peut lire à droite à gauche  _________________ http://biazedredd.blogspot.com/ |
|
 | |
Nortock Diab

Inscrit le : 10 Jan 2006 Messages : 323 Localisation : Paris
 | Sujet: Re: Traduction de Marvel Mariage et Batman archive 1964 Dim 11 Juin - 14:11 | |
| Tu peux citer les erreurs de trad' steuplait ? _________________
 |
|
 | |
Jeanseb

Age : 31 Inscrit le : 05 Jan 2006 Messages : 1307 Localisation : Mars
 | Sujet: Re: Traduction de Marvel Mariage et Batman archive 1964 Lun 12 Juin - 11:05 | |
| j'en ai observé des tas sans qu'elles me restent en mémoire. Les dernières en date qui m'ont gênées sont les Shi'ar du Chant du Phenix (lu ce week end dans le Astonishing du mois) qui parlent sans les négations et avec abréviations ("y'a pas"...) En plus d'être moche, ça sonne faux dans la bouche de militaires d'élite. |
|
 | |
Sasquatch

Age : 26 Inscrit le : 05 Jan 2006 Messages : 3378 Localisation : Proche Strasbourg
 | Sujet: Re: Traduction de Marvel Mariage et Batman archive 1964 Lun 12 Juin - 12:14 | |
| | Jeanseb a écrit: | j'en ai observé des tas sans qu'elles me restent en mémoire. Les dernières en date qui m'ont gênées sont les Shi'ar du Chant du Phenix (lu ce week end dans le Astonishing du mois) qui parlent sans les négations et avec abréviations ("y'a pas"...) En plus d'être moche, ça sonne faux dans la bouche de militaires d'élite. |
Idem. Là aussi, ça m'a particulièrement choqué. D'autant plus qu'il me semblait qu'il y avait suffisament de place dans les bulles pour rajouter un signe de négation comme "ne" ou "n'". A moins que les négations étaient également présentes en VO, mais je n'y crois pas trop. Auquel cas, ce serait une grave faute de goût de la part du scénariste et de l'editor. |
|
 | |
Jeanseb

Age : 31 Inscrit le : 05 Jan 2006 Messages : 1307 Localisation : Mars
 | Sujet: Re: Traduction de Marvel Mariage et Batman archive 1964 Lun 12 Juin - 12:24 | |
| en V.O. (j'ai vérifié, du coup) les négations sont abrégées "didn't" "don't", mais je ne pense pas que ça mérite qu'on supprime la négation en français.
A mon avis (mais je me trompe peut-être) avec une négation abrégée en anglais (le fameux "n't") on doit laisser la négation en fraçais et avec une négation complète ("do not", "did not") on enjolive en mettant "point" à la place de "pas" pour avoir un parler plus classieux (à la Thor par exemple) |
|
 | |
Sasquatch

Age : 26 Inscrit le : 05 Jan 2006 Messages : 3378 Localisation : Proche Strasbourg
 | Sujet: Re: Traduction de Marvel Mariage et Batman archive 1964 Lun 12 Juin - 14:41 | |
| | Je suis d'accord avec toi. Et de plus, dans le contexte de l'épisode, ces personnages doivent tout de même avoir un certain niveau de langage, dû notamment à leur rang hiérarchique. Bref, à la lecture, qu'on soit très attaché ou non à la qualité de la traduction, ça choque. |
|
 | |
SgtPépère

Age : 33 Inscrit le : 05 Jan 2006 Messages : 5954 Localisation : Caen / Moscou
 | Sujet: Re: Traduction de Marvel Mariage et Batman archive 1964 Lun 12 Juin - 16:18 | |
| Oui, JeanSeb, tu as tout compris, c'est exactement ça.  _________________
| Madrox dans X-Factor #15 a écrit: | - Hail Hydra, Immortal Hydra ! Cut one limb and two more shall take its place ! - Wow ! Must be tough to find shirts that fit if that keeps happening.
|
| Rictor dans X-Factor #14 a écrit: | We're X-Factor, we put the fun in "dysfunctioning".
|
|
|
 | |
Hush

Age : 27 Inscrit le : 05 Jan 2006 Messages : 1944 Localisation : Dans le Tardis, pardi!
 | Sujet: Re: Traduction de Marvel Mariage et Batman archive 1964 Lun 12 Juin - 17:56 | |
| | Nortock Diab a écrit: | | Tu peux citer les erreurs de trad' steuplait ? |
Bis repetita, s'il vous plaît?  _________________
| Le Docteur a écrit: | | Allons-y! |
|
|
 | |
Stefff56 Admin

Age : 31 Inscrit le : 04 Jan 2006 Messages : 1033 Localisation : Brec'h
 | Sujet: Re: Traduction de Marvel Mariage et Batman archive 1964 Lun 12 Juin - 18:26 | |
| alors hop ! juste 2 erreurs que j'ai noté dans le Batman Archive 1964 par ex.
p. 3 de L'Enigme du Masque
"Donnez-moi les raisons de cette algarade" ALors d'un côté on veut rendre plus accessible aux jeunes publics ces vieux comics et paf au détour d'une bulle un mot incompréhensible. Perso, j'ai 29 ans, j'ai jamais vu ce mot. Et je pense qu'il n'était pas difficile de simplifier pour le coup sans que ce soit dommageable.
p.13 du Château de tous les dangers
"Ce duel était vraiment empoignant!" Mouais, ca serait pas poignant plutôt ?
et puis hop je continue avec Marvel Mariage
Dans Avengers 59
Oeil de Faucon s'exclame : "J'veux regarder la coupe du monde c't' après-m' !" Je veux bien qu'on essait de donner un certain style à Oeil mais quand même... surtout que plus loin "Parles pour toi ho !"... tiens pourquoi pas : Ouais, yo ! man...
Dans le mariage de Spidey
Peter Parker : " Te plaira-t-il, belle, accepter ce modeste gage d'une affection tant honnête que sincère ? Par pitié, agrée-le !". Cause bien le Parker. Il n'y aurait pas une erreur quelque part ?
Voilà ce que j'avais noté rapidement ! |
|
 | |
SgtPépère

Age : 33 Inscrit le : 05 Jan 2006 Messages : 5954 Localisation : Caen / Moscou
 | Sujet: Re: Traduction de Marvel Mariage et Batman archive 1964 Lun 12 Juin - 18:29 | |
| | Stefff56 a écrit: | | Peter Parker : " Te plaira-t-il, belle, accepter ce modeste gage d'une affection tant honnête que sincère ? Par pitié, agrée-le !". Cause bien le Parker. Il n'y aurait pas une erreur quelque part ? |
Et on dit merci à babelfish ! "Agrée-le ..." Terrible ! _________________
| Madrox dans X-Factor #15 a écrit: | - Hail Hydra, Immortal Hydra ! Cut one limb and two more shall take its place ! - Wow ! Must be tough to find shirts that fit if that keeps happening.
|
| Rictor dans X-Factor #14 a écrit: | We're X-Factor, we put the fun in "dysfunctioning".
|
|
|
 | |
Stefff56 Admin

Age : 31 Inscrit le : 04 Jan 2006 Messages : 1033 Localisation : Brec'h
 | Sujet: Re: Traduction de Marvel Mariage et Batman archive 1964 Lun 12 Juin - 19:04 | |
| | SgtPépère a écrit: | | Stefff56 a écrit: | | Peter Parker : " Te plaira-t-il, belle, accepter ce modeste gage d'une affection tant honnête que sincère ? Par pitié, agrée-le !". Cause bien le Parker. Il n'y aurait pas une erreur quelque part ? |
Et on dit merci à babelfish ! "Agrée-le ..." Terrible ! |
Pour ceux qui ne connaissent pas, Babelfish est un logiciel de traduction. Et effectivement Pépère j'ai toute de suite pensé :" mince, ils ont utilisé un logiciel de trad, c'est pas possible ! ".
Quand même, "agrée-le" ! Comment la personne qui relit n'a pas pu voir ca !? Et même la phrase de Parker tiens pas, niveau syntaxe il me semble. Il devrait dire "Te plaira-t-il, belle, d'accepter ce modeste gagae d'une affection..." (même si c'est pas très joli comme tournure, j'en conviens). |
|
 | |
Clownface

Inscrit le : 04 Jan 2006 Messages : 1050 Localisation : Caen
 | Sujet: Re: Traduction de Marvel Mariage et Batman archive 1964 Lun 12 Juin - 19:17 | |
| Je ne sais pas si il y a un comité de relecture chez Panini. _________________
 |
|
 | |
SgtPépère

Age : 33 Inscrit le : 05 Jan 2006 Messages : 5954 Localisation : Caen / Moscou
 | Sujet: Re: Traduction de Marvel Mariage et Batman archive 1964 Lun 12 Juin - 19:21 | |
| | Clownface a écrit: | | Je ne sais pas si il y a un comité de relecture chez Panini. |
Comment ? Ca me paraît évident que non. Ou alors le comité de relecture est composé de chinois chargés de traduire dans n'importe quelle langue les modes d'emploi des machines à laver.  _________________
| Madrox dans X-Factor #15 a écrit: | - Hail Hydra, Immortal Hydra ! Cut one limb and two more shall take its place ! - Wow ! Must be tough to find shirts that fit if that keeps happening.
|
| Rictor dans X-Factor #14 a écrit: | We're X-Factor, we put the fun in "dysfunctioning".
|
|
|
 | |
Hush

Age : 27 Inscrit le : 05 Jan 2006 Messages : 1944 Localisation : Dans le Tardis, pardi!
 | Sujet: Re: Traduction de Marvel Mariage et Batman archive 1964 Lun 12 Juin - 19:39 | |
| | Stefff56 a écrit: |
p.13 du Château de tous les dangers
"Ce duel était vraiment empoignant!" Mouais, ca serait pas poignant plutôt ? |
Si, si, empoignant c'est lorsque que la scène est encore plus que poignante!  _________________
| Le Docteur a écrit: | | Allons-y! |
|
|
 | |
soyouz

Age : 99 Inscrit le : 04 Jan 2006 Messages : 9209 Localisation : une piste de décollage
 | Sujet: Re: Traduction de Marvel Mariage et Batman archive 1964 Mer 21 Juin - 19:20 | |
| Je vais répondre ici, comme ça, ça va apporter un peu de grain à moudre à Stefff :
| Nortock Diab a écrit: | Développe !  |
Bon, dans le Spiderman 1972, y a Marv' de SP qui a vu ça :
| Marv' sur SP a écrit: | | Et je ne parle même pas des pancartes "grand frère dehors" et autres lors des manifestations contre les caméras installées dans la ville (pp. 57-59). Et oui, il fallait comprendre l'expression "Big Brother" ! |
La blague du mois !  _________________ "Les femmes [Ndsoyouz : ainsi que les fans de Veronica Mars] sont en vérité un mystère bien plus grand que celui des dieux cosmiques." Le Grand Zuras |
|
 | |
Céd

Inscrit le : 04 Jan 2006 Messages : 7054 Localisation : Le Mans (ou presque)
 | Sujet: Re: Traduction de Marvel Mariage et Batman archive 1964 Mer 21 Juin - 19:25 | |
| Mwahahahahahaha!!! Pathétique, mais hilarant!  _________________
| Rawhide Kid a écrit: | | Et le Nutella est la preuve de l'existence de Céd. |
| kab a écrit: | | j'ai un dico, mais je l'ouvre pas. |
|
|
 | |
soyouz

Age : 99 Inscrit le : 04 Jan 2006 Messages : 9209 Localisation : une piste de décollage
 | Sujet: Re: Traduction de Marvel Mariage et Batman archive 1964 Mer 21 Juin - 19:33 | |
| Et attends, ce n'est pas tout :
| Toujours Marv' sur SP a écrit: | | Surtout que sur une seule pancarte, on peut lire "non à big Brother", et sur toutes les autres du "grand frère" à toutes les sauces, dont un savoureux "grand frère out". Il faudrait veiller à traduire les bons mots... |
Non, y a pas à dire, ils sont fort chez Paninoche ! Dorénavant, le mercredi, c'est Panini !  _________________ "Les femmes [Ndsoyouz : ainsi que les fans de Veronica Mars] sont en vérité un mystère bien plus grand que celui des dieux cosmiques." Le Grand Zuras |
|
 | |
Odin

Age : 28 Inscrit le : 10 Jan 2006 Messages : 177 Localisation : Mons.be
 | Sujet: Re: Traduction de Marvel Mariage et Batman archive 1964 Mer 21 Juin - 19:47 | |
| Complètement d'accord sur les traductions foireuses de Panini, rien de nouveau sous le soleil, ça fait des mois (des années?) que je le dis dès que j'en ai l'occasion. L'incompétence, à la longue c'est insupportable. Je ne dis pas que je pourrais faire mieux, je dis que je connais des gars qui peuvent faire 100x mieux (et pour la plupart ce sont des connaissances que l'on a en commun). Le coup de la négation ça me saoule à chaque comics ou presque, c'est vraiment traduit avec les pieds et ça décrédibilise certains bons scénarii.
Le nombre de références qui leur passent au dessus de la tête... C'est à croire que ces nanas n'ont jamais lu un livre ou vu un film de leur vie. Comme le disait très bien Ed je ne sais plus quand ni où, la maîtrise d'un minimum de culture pop est au moins aussi importante que la langue pour la traduction de comics.
Sinon je rappelle à Steff, au cas où il l'aurait manqué, que je lui ai trouvé quelques erreurs de grammaire dans "V pour Vendetta" et que je les ais postées dans le topic "erreurs de trad'"  _________________ Only enemies speak the truth. Friends and lovers lie endlessly, caught in the web of duty - The Dark Tower (The gunslinger). |
|
 | |
soyouz

Age : 99 Inscrit le : 04 Jan 2006 Messages : 9209 Localisation : une piste de décollage
 | Sujet: Re: Traduction de Marvel Mariage et Batman archive 1964 Sam 24 Juin - 23:27 | |
| Tiens, juste comme ça : c'est Greg PARK qui a signé le premier épisode d'Endsong !  _________________ "Les femmes [Ndsoyouz : ainsi que les fans de Veronica Mars] sont en vérité un mystère bien plus grand que celui des dieux cosmiques." Le Grand Zuras |
|
 | |
| Traduction de Marvel Mariage et Batman archive 1964 | |
|